Resume
|
Mailing address: |
vul. Zhovtneva 128/66, Kyiv oblast, Irpin, 08203, Ukraine |
|
Phone number: |
+380502073391 |
|
ICQ: |
377-017-491 |
|
MSN: |
DoctorUA |
|
Date of birth: |
Aug 23, 1973 |
|
|
|
|
Working language pairs: |
English > Russian, English > Ukrainian, Russian > Ukrainian, Ukrainian > Russian |
|
Native: |
Russian, Ukrainian |
|
|
|
|
Specialty area: |
Medicine, Medical Equipment, Pharmaceuticals, Clinical Trials |
|
|
|
|
Education: |
|
|
1990 - 1996 |
Zaporizhia Medical University |
|
1996 - 1998 |
Ukrainian Military-Medical Academy |
|
2002 - 2003 |
National Defence Academy, military translators’ course |
|
|
|
|
Experience: |
|
|
2004 - till now |
Professional Freelance Translator: All fields related to medicine, biology and health sciences: Clinical Trials, Drug Registration Documentation, Patient Information Leaflets, MSDS, Case Report Forms, Discharge Summaries, Medical Reports for Insurance Purposes, Instructions for Use, Package Inserts and Labels, Academic Articles, Production Manuals, etc. |
|
2003 - 2004 |
United Nations HQ in Lebanon: translation of business letters, documentations, etc; consecutive interpretation on meetings, consultations, negotiations |
|
1998 - 2003 |
Research Institute of Military Medicine:
b) interpretation during visits of military-medical delegations to Ukraine and abroad (Belgium, Germany, Moldova, Poland, Armenia, Syria, Jordan);
c) the author (co-author) of manuals, reports, programs, concepts regarding medical support standardisation according to the international organisations requirements (the United Nations, the NATO) |
|
|
|
|
CAT tools: |
Trados 7.0 Freelance, MultiTerm 2007, Transit 3.0, Logoport XLIFF Editor |
|
|
|
|
Software: |
Windows XP, MS Office 2003, ABBYY Fine Reader, Adobe Acrobat 8 Professional |
|
|
|
|
Translation capacity: |
2000-2500 words/day. |
|
|
|
|
Availability: |
from 8-00 am till 9-00 pm GMT, 7 days per week |
|
|
|
|
References, Samples & Projects: |
|
|
|
|
|
Some latest projects: |
1) Brain electrical activity, English to Russian (translation), 5300 words. 2) Athlete’s Foot, English to Russian (translation), 9700 words. 3) Periodontal Therapy, English to Russian (translation), 12300 words. 4) Adverse Experiences, Statistical Methodology & Clinical Trial Administration, English to Russian (translation), 31144 chars. 5) Mechanisms of Bone Metastasis, English to Russian (translation), 572 lines. 6) Surgical Hand Preparation, English to Russian (translation), 72887 chars. 7) Portable Digital Electronic Colposcopy, English to Russian (translation), 16400 chars. 8) Three Channel Interpretive Electrocardiograph, English to Russian (editing), 42493 chars. 9) Expert Report on the Pharmaco-Toxicological Documentation, English to Russian (translation), 36277 chars. 10) Clinical & Non-clinical Overview, English to Russian (translation), 108630 chars. 11) Breast implants, English to Russian (translation), 223 pages. 12) Material Safety Data Sheets, English to Ukrainian (translation), 48000 lines. 13) Clinical Study Protocols, English to Ukrainian (translation), 18250 lines. |